Get Adobe Flash player

ระดับอุดมศึกษา สำนวนอเมริกันในหมวดอักษร “I”

Font Size:

“I”(Noun) 7 มีถ้อยคำซึ่งออกจะคุ้นปากคุ้นหูฝรั่งอยู่อีกบทหนึ่งว่า It’s a small world = โลกนี้ช่างเล็ก หรือช่างแคบเหลือเกิน ซึ่งในกลุ่มคนไทยเราก็เป็นเรื่องซึ่งคุ้นหูอยู่เช่นกัน และเรามักใช้กล่าวในทำนองเป็นคำอุทานเมื่อเราบังเอิญเดินไปจ๊ะกันเข้า ณ ที่ซึ่งเรามิได้คาดฝันมาก่อน โดยที่ทางด้านฝรั่งเองเขาก็มีคำอธิบายไว้ในทำนองเดียวกันว่า “Used to express your surprise when you meet somebody you know in an unexpected place, or when you are talking to somebody and find out that you both know the same person.”

 

 

           ให้เราสนุกกับสำนวนอเมริกันซึ่งใช้คำว่า “I” เป็นหลักกันต่อไป

           In charge of = ให้อยู่ในความรับผิดชอบหรือให้เป็นหน้าที่ดูแลเรื่องอะไรสักอย่างหนึ่ง เช่นกล่าวว่า The parents left the babysitter in charge of their children for the whole day.คือพ่อแม่คู่นั้นปล่อยให้คนเลี้ยงเด็กซึ่งจ้างไว้นั้นต้องดูแลควบคุมลูก ๆ ของเขาไว้ทั้งวันเลย

          In check  =  ควบคุมเอาไว้อยู่ หรือควบคุมเอาไว้ได้  เช่นกล่าวว่า The boy was too small to keep the big dog in check, and the dog broke away from his leash.  คือเจ้าเด็กน้อยคนนั้นยังตัวเล็กเกินไปที่จะดึงเจ้าหมาใหญ่นั้นเอาไว้ได้  มันก็วิ่งหลุดจากสายหนังซึ่งคล้องคอนั้นไปได้เลย

           In cold blood =  ด้วยใจอำมหิตโหดร้าย  เช่นกล่าวว่า The bank robbers planned to shoot in cold blood anyone who got in their way.  คือไอ้พวกโจรปล้นแบงค์กลุ่มนั้นมันกะที่จะใช้อาวุธปืนสังหารด้วยใจอำมหิตไม่ว่าหน้าไหนที่เข้ามาขวางหน้าพวกมันหริอไม่ว่าใครทั้งนั้นเลย

           ฝรั่งพูดกันยังงี้  ถ้าไทยเราพูดกันยังงั้น แล้วฝรั่งจะว่าย้งไง?

           พวกเราคนไทยคงจำกันได้ว่ารู้จักคำว่า Cool”ซึ่งแปลว่าเย็นหรือหนาวมาตั้งแต่เริ่มเรียนภาษาอังกฤษกันในช่วงต้น ๆ นั้นแล้ว  แต่พอมาตั้งหลักอยู่ในสหรัฐ ฯ นานพอสมควรและได้สัมผัสกับภาษาของชาวมะกันบ้างแล้ว ก็อาจได้ยินพวกเขากล่าวว่า ไอ้นั่นก็คูล  ไอ้นี่ก็คูล หรือ Pretty cool และไม่เห็นว่ามันหมายถึงอะไรร้อนหรือเย็นสักเพียงใดก็เปล่าเลยทั้งสิ้น

           Cool เป็นคำตลาดของมะกันรุ่นใหม่ซึ่งหมายถึงอะไรที่พวกเขาเห็นว่า เป็นเรื่องดี หรือสิ่งที่ดีน่าพอใจ  เช่นกล่าวว่า  Tom is a really cool guy. เขาหมายความว่า เจ้าทอมมันเป็นยอดคนเลยทีเดียว หรือถ้าพวกเขากล่าวว่า

           That is a cool car. เขาก็หมายความว่ารถยนต์คันนั้นมันเป็นรถที่ยอดเยี่ยมกระเทียมดองจริง ๆ เลยทีเดียว

 

ขอให้อยู่เย็นเป็นสุข